Форум Окулесица

Тема 139, сообщений: 3

Автор Сообщение
Solfaterra
     7 сентября 2009 (13:02)

Поэзия Индии

Кабир

***

Беспечальна страна моя, в эту страну

Я зову и царя, и раба, и факира

Приходите, селитесь все те кто устал

Чья душа переполнена горечью мира

Не найдете здесь тверди небес и земли

Ни луны и ни звезд, ни дыханья эфира

Только веры извечные звезды горят

Так отправимся к ним по дороге Кабира.

***

Кабир сказал: «Вино познанья сладко

Но пить его не всем дано

Учителю мы платим головою

За это сладкое вино».

***

Уставов мертвых проповедник

Идет в обьятья смерти мир

Любви бессмертной собеседник

Из чаши жизни пьет Кабир.

***

Сей мир — слепец с ужасною судьбой

Сравню его с коровою слепой

Теленок у нее подох, но с дуру

Несчастная, теленка лижет шкуру.

***

Сей мир — непрочный домик из бумаги

Застряли в нем жильцы — слепцы–бедняги

Здесь и Кабир, но он стремясь ко благу

Сумеет выйти разорвав бумагу.

***

Цветущее — увянет; взошедшее — зайдет

Построенное — рухнет; рожденное — умрет.

***

Я один, а нападают двое

Что мне даст бесстрашье боевое?

Коль от смерти обрету спасенье

Старость победит меня в сраженье.

***

Уходят дни и стала жизнь короче

Сей мир — вода, а люди — пузыри…

Мы исчезаем, словно звезды ночи

При появлении зари.

***

Оттуда к нам никто еще не приходил,

Чтоб я у них спросил: «Как там живется?»

Напротив все идут во глубину могил

На мой вопрос никто не отзовется…

***

Вы бьете в барабан у царских врат

Литавры ваши в городе гремят

Но знайте, что от одного удара

Ни города не станет, ни базара.

***

Ты не гордись дворцом с коврами

И куполом под синевой

Затем, что завтра ляжешь в яме

С травой над мертвой головой.

***

Не возомни, что только ты хорош

Исполненный презрения к другим

Кто может предсказать — где ты умрешь?

Где ты сгниешь? Под деревом каким?

***

Что хочешь делать, делай побыстрей

Что хочешь делать быстро, сразу делай

Не то смотри, над головой твоей

Нависнет время тяжестью созрелой.

***

Кому чужая по сердцу жена

Того погубит ложная услада

Как сахар, вкусной кажется она

Но этот сладкий сахар полон яда

***

Страсть, любовь к чужой жене

Нет погибельней стихии!

Жизнь — есть море, на дне

Жены — чудища морские.

***

Перебираешь четки, согреша

И всюду мечется душа твоя

Она не ищет истины желанной

Она как четки стала деревянной.

***

Нельзя и правду возлюбить, и ложь

И голос доброты, и денег звон

Не будь на жалкий барабан похож

В который ударяют с двух сторон.

***

Как бы зрачок в глазу —

Господь в душе людской

Искать его вовне —

Безумье, труд пустой.

***

Ни ласки, ни любви и ни духовной пищи

Повсюду не ищи, как милостыню нищий

Ты ласку и любовь твори в душе своей

А не вымаливай их у других людей!

***

Нам не помогут брахманы беседами

Не нужен людям опыт их убогий

Ужель они, опутанные ведами

Для нас отыщут верные дороги?

***

Попугай ученым стал нежданно

В клетку посадили попугая

Всех он поучает непрестанно

Собственных речей не понимая.

***

На пальму финиковую взгляни

Так высока и так горда!

Но птиц ты не найдешь в ее тени

Рукой не дотянуться до плода.

***

Из тучи любви надо мною

Пролился поток дождевой

Душа, как цветок распустилась

И тело оделось листвой.

***

Ты один, Ты один у того

У кого — никого, никого,

Но всего, но всего господин

У кого — Ты один, Ты один.

***

Ничем я не владею: все что есть

Твоим, а не моим должны мы счесть

Так разве мне дарить тебе дано

То что твоим является давно?

***

Как сын любимый за своим отцом

Душа стремится за своим творцом.

Но, сунув сыну сласти зла, обмана

Отец от сына спрятался нежданно.

Увидел сын, что нет к отцу путей

Пока рука полна таких сластей

И выбросил, отверг их как заразу

И своего отца нашел он сразу.

***

Кабир поселился в том чудном краю

Куда не пробраться вовек муравью

Куда не проникнут ни ветер, ни время

Где места не сыщет горчичное семя.

***

В лесу, куда не залетит и птица

Куда вступить и грозный тигр боится

Куда закрыт и дню и ночи вход

В невидимом лесу Кабир живет.

***

Когда Кабир « скончался» кто заметил?

Что больше нет среди живых живого

Лишь Рама ласково Кабира встретил

Как своего теленочка — корова.

***

Я другом стал тому, кто всех мудрей

Но мудрость чья непостижима.

Его душа и воздуха быстрей

И тоньше влаги, легче дыма.

***

Господь одел господ в шелка, одел в дерюгу нищих слуг

Одним — кокосовый орех, другим он дал горчайший лук

Зачем ты хочешь пить и есть, о неразумная душа?

Ты делай благо — только так жить можно в мире, не греша.

Разнообразные тела из глины вылепил гончар

Украсил жемчугом одних, другим болезни дал он в дар

Скупого он обогатил. «Мое, мое! » — кричит скупец

Ударит смерть его тогда рассудок обретет глупец.

Тот стал счастливым, кто постиг, что счастье — в правде и любви

Он душу телу не отдаст, его ты мудрым назови.

«Послушайте! — сказал Кабир, обман и зло — « мое», « мое»

На вас лохмотья лжи и зла, но время разорвет тряпье

И душу вырвет из тряпья, и унесет вурочный час

И мы увидим в первый раз души сверкающий алмаз».

***

Не спи подруга — дорого заплатишь!

День вспыхнул. Неужель его утратишь?

Проснувшимся —алмазы без числа…

Все потеряла ты, пока спала!

Твой друг умен, ты ложа с ним не делишь

Ему постель, ты глупая, не стелишь

Так друга не узнаешь никогда.

Опомнись, дурочка, ты молода!

Проснись, проснись и убедись воочью:

Любимый твой проснулся, видно, ночью

Свою постель, покинул на заре

И пусто в доме, пусто на дворе…

Сказал Кабир: « Лишь тот от сна воспрянет

Кого оружье слова в сердце ранит».

     7 сентября 2009 (13:36)

Solfaterra

а чей перевод? Не Плисецкого, случайно?

https://briah.ru/
Solfaterra
     7 сентября 2009 (13:59)

Lёwka

Не знаю чей перевод.


Добавить сообщение в тему

Только для зарегистрированных пользователей!  Зарегистрироваться?
Внимание! Информация по просьбе участников форума из сообщений не удаляется.

имя (псевдоним)
пароль
 
    Описание значков форматирования
новое сообщение







загрузка карты
  Разрешена загрузка файлов до 1Мб и типов .jpg, .gif или .png!

   

Инструкция для тех, кто пользуется транслитом!


Пояснения


Новое на Джокере